Лучше быть первой Майей, чем восьмой Мартой
Сэридзава внезапно получает букет цветов. Кто, от кого, рейтинг и т.п. - на усмотрение автора.
Второго сентября Сэридзава просыпается от удушливо-сладкого запаха цветов. На его груди лежат оранжевые, как спелая хурма, лилии, крупные головки которых поникше льнут к черной от загара коже. Пестики пачкают пыльцой воротничок расстегнутой рубашки - не особенно и чистый, кстати. А росы на них даже меньше, чем на отрубившемся под открытым небом Тамао. Сэридзава нихера не понимает в языке цветов, но здравый смысл нашептывает, что такие подарки с начала семестра не к добру. Слава Небу, девушка у него тоже не флорист, и букет превращается в разменную монету номиналом в один горячий завтрак и чуть теплый секс.
Шесть дней Тамао ошивается по клубам, знакомым и подвалам; на седьмой, отставив пустую бутылку пива, укладывается на диване, который лет десять простоял в учительской, пока кто-то на спор не перетащил его во двор. А проснувшись утром, он находит свои руки заботливо сложенными повыше живота. От изголовья ему подмигивают полураскрывшиеся бутоны белых лилий.
- Токио, навестим Макио-сана? - спрашивает он чуть позже.
- Чего вдруг?
- Духов надо иногда задабривать.
Да и не в вазу ж ставить этот веник.
Затишье длится две недели - умиротворяющее, как настойка пустырника. Тем острее оказывается реакция Тамао, проснувшегося двадцать третьего сентября от дымка ароматических палочек.
- Пора с этим кончать, - безапелляционно говорит он Тацукаве, когда из сломанных в порыве ярости стульев разгорается костерок, а неизменные цветы тлеют в его основании.
- Ты знаешь, кому адресовать предъявы? - осторожно интересуется Токио.
- Выбора у меня не густо.
На всю школу достаточно сообразительный и дерзкий шутник только один.
- Я теперь должен пригласить тебя на свидание? - Сэридзава отодвигает поскрипывающий барный стул и подсаживается к стойке.
- Купи мне пиво, - хмыкают ему в ответ.
- Минздрав не одобряет.
- Минздрав идет на толстый черный хуй.
- Чего ты добиваешься, Токадзи?
Мордастый придурок отставляет бокал, чтобы закурить, и молчит.
- Я никуда не тороплюсь, - как бы между прочим замечает Тамао и вытягивает из чужой пачки сигарету.
- До сорокового дня еще есть время, - кивает Токадзи с гаденькой ухмылкой. - Я уже заказал тебе табличку.
- А что потом? Я проснусь с поджаренными пятками?
- Возможно. Все возможно, Сэридзава.
- И чего ты добиваешься, Токадзи? - Тамао все еще крутит в пальцах незакуренную сигарету.
- Подвинься, - пожимает плечами не в меру борзый одноклассник, щелкнув перед его носом зажигалкой.
- Места хватит нам обоим, - Сэридзава выдыхает дым и просит у бармена: - Два бокала пива.
мобиус, жопой чую, что меня зря хвалят, но СПАСИБО, ЧУВААААААААК
korolevamirra, а дальше - канон. мир-труд-май.
автор
спасибо)